<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Palabras en Japonés</title>
	<atom:link href="http://palabrasenjapones.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://palabrasenjapones.com</link>
	<description>Frases y vocabulario en japonés. Hiragana, katakana, kanji, nihongo.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Jun 2013 12:11:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>Comentario en Ratón o Rata en japonés por Emanuel</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/raton-o-rata-en-japones/comment-page-1/#comment-63275</link>
		<dc:creator>Emanuel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jun 2013 12:11:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=601#comment-63275</guid>
		<description>Mmm, mirá hay muchas palabras que se suelen ver en katakana en lugar de hiragana o en ambas. Nezumi lo vi en ambas. Realmente no sé cuál es la correcta y no creo que haya una que gramaticalmente sea correcta (no conozco que exista un paralelo de la Real Academia Española en Japón). Creo que queda a criterio de uno escribirlo con hiragana o con katakana.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmm, mirá hay muchas palabras que se suelen ver en katakana en lugar de hiragana o en ambas. Nezumi lo vi en ambas. Realmente no sé cuál es la correcta y no creo que haya una que gramaticalmente sea correcta (no conozco que exista un paralelo de la Real Academia Española en Japón). Creo que queda a criterio de uno escribirlo con hiragana o con katakana.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Ratón o Rata en japonés por Eli</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/raton-o-rata-en-japones/comment-page-1/#comment-63098</link>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 17:53:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=601#comment-63098</guid>
		<description>Tienes un blog muy útil, pero tengo una duda en esta entrada en particular (aunque he visto otras que también me hacen preguntarme lo mismo) ¿por qué escribes nezumi con katakana y no con hiragana? lo correcto sería con hiragana, ¿no?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tienes un blog muy útil, pero tengo una duda en esta entrada en particular (aunque he visto otras que también me hacen preguntarme lo mismo) ¿por qué escribes nezumi con katakana y no con hiragana? lo correcto sería con hiragana, ¿no?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Pájaro Carpintero en japonés por Emanuel</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/pajaro-carpintero-en-japones/comment-page-1/#comment-62314</link>
		<dc:creator>Emanuel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 May 2013 12:07:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=899#comment-62314</guid>
		<description>¡Gracias! ¡Bien ahí!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Gracias! ¡Bien ahí!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Pájaro Carpintero en japonés por Hikari-chan</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/pajaro-carpintero-en-japones/comment-page-1/#comment-62265</link>
		<dc:creator>Hikari-chan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 19:25:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=899#comment-62265</guid>
		<description>Me temo que te equivocas, DeadmanNikki, Shiro dice Woodpecker, que en pronunciación es como tú dices, pero que es en inglés, no en japonés así que creo que tú deberías consultar primero, besitos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me temo que te equivocas, DeadmanNikki, Shiro dice Woodpecker, que en pronunciación es como tú dices, pero que es en inglés, no en japonés así que creo que tú deberías consultar primero, besitos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en ¿Qué se dice antes de comer en Japón? por lalifujoshi</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/%c2%bfque-se-dice-antes-de-comer-en-japon/comment-page-1/#comment-61753</link>
		<dc:creator>lalifujoshi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 May 2013 20:23:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=4068#comment-61753</guid>
		<description>Arigati gozaimasu gracias x decirme :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Arigati gozaimasu gracias x decirme <img src='http://palabrasenjapones.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Rojo en japonés por Vicky</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/rojo-en-japones/comment-page-1/#comment-61185</link>
		<dc:creator>Vicky</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Apr 2013 12:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=2139#comment-61185</guid>
		<description>A mi me gustaria llamarme akiiro, por como se pronuncia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi me gustaria llamarme akiiro, por como se pronuncia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Karate en japonés por Rogelio</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/karate-en-japones/comment-page-1/#comment-61074</link>
		<dc:creator>Rogelio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Apr 2013 00:43:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=3652#comment-61074</guid>
		<description>Mi querida mariana. Esa imagen no es de judo, el judo no implica golpes como aqui se muestra, son derribes, llaves y contrallaves. Y menos es o soto gari el primer movimiento de derribe de cinta blanca de judo. No hay que publicar sin saber o estar seguro.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi querida mariana. Esa imagen no es de judo, el judo no implica golpes como aqui se muestra, son derribes, llaves y contrallaves. Y menos es o soto gari el primer movimiento de derribe de cinta blanca de judo. No hay que publicar sin saber o estar seguro.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Salmón en japonés por lidia</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/salmon-en-japones/comment-page-1/#comment-60857</link>
		<dc:creator>lidia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 11:56:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=569#comment-60857</guid>
		<description>o-sake se refiere al alcohol en general... lo que nosotros llamamos ¨sake¨ para ellos es ¨NIHONCHU¨ pero hay otras bebidas alcoholicas que tambien se pueden hacer de arroz como el ¨Shochu¨... etc,  son distintas, tienes diferentes sabores y todo es Sake, es decir bebida alcoholica... ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>o-sake se refiere al alcohol en general&#8230; lo que nosotros llamamos ¨sake¨ para ellos es ¨NIHONCHU¨ pero hay otras bebidas alcoholicas que tambien se pueden hacer de arroz como el ¨Shochu¨&#8230; etc,  son distintas, tienes diferentes sabores y todo es Sake, es decir bebida alcoholica&#8230; <img src='http://palabrasenjapones.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Luz en japonés por Emanuel</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/luz-en-japones/comment-page-1/#comment-60756</link>
		<dc:creator>Emanuel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 17:27:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=3608#comment-60756</guid>
		<description>Gracias por el comentario. Te cuento, es verdad lo que decís, sin embargo elegí esa romanización ya que está pensado para alguien que no sabe hiragana ni katakana y quiere saber cómo se dice, o cómo se pronuncia. Si escribo &quot;hikari&quot;, alguien que no tiene idea va a decir &quot;ikari&quot; y eso no está bien. Por eso me tomé el atrevimiento de cambiar la forma tradicional de romanizar el idioma.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por el comentario. Te cuento, es verdad lo que decís, sin embargo elegí esa romanización ya que está pensado para alguien que no sabe hiragana ni katakana y quiere saber cómo se dice, o cómo se pronuncia. Si escribo &#8220;hikari&#8221;, alguien que no tiene idea va a decir &#8220;ikari&#8221; y eso no está bien. Por eso me tomé el atrevimiento de cambiar la forma tradicional de romanizar el idioma.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Luz en japonés por Adrii</title>
		<link>http://palabrasenjapones.com/luz-en-japones/comment-page-1/#comment-60691</link>
		<dc:creator>Adrii</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Apr 2013 14:20:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://palabrasenjapones.com/?p=3608#comment-60691</guid>
		<description>Hola, muy buena la página de vocabulario. Respecto a la palabra, se pronuncia &quot;jikari&quot; pero si lo transcribes sería &quot;hikari&quot; ひ= hi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, muy buena la página de vocabulario. Respecto a la palabra, se pronuncia &#8220;jikari&#8221; pero si lo transcribes sería &#8220;hikari&#8221; ひ= hi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
